상세 컨텐츠

본문 제목

임영웅 X 이찬원 ‘취중진담’ 가사, 뽕숭아 학당 F4생활기록부 [인기곡 영어로]

트로트영어

by yae 2020. 7. 30. 20:38

본문

TV 조선 뽕숭아 학당, F4생활기록부에서 임영웅 X 이찬원이 부르는 김동률의 취중진담이라는 인기 곡으로 영어공부 있어요! 

취중진담

Drunk Truth

<가사 영어로 보기>

 

그래 취했는지도 몰라 / Yeah, I may be drunk

실수인지도 몰라 / It might be a mistake

 

아침이면 까마득히 생각이 안나 / I might forget everything by dawn

불안해 할지도 몰라 / So I might be anxious

 

하지만 오늘밤엔 해야 말이 있어 / But there’s something I have to say tonight

약한 모습 미안해도 / I’m sorry for looking weak

김에 하는 말이라 생각하지는 / But don’t think I’m saying this because I’m drunk

 

언제나 앞에 서면 준비 했었던 말도 / The words that I’ve prepared to say before you

반대로 말해놓고 / I’ve said the opposite

돌아서 후회 하는지 / I turn around and regret

이젠 고백할게 / I’ll confess now

 

처음부터 너를 사랑해왔다고 / That I’ve loved you from the start

이렇게 사랑해 / I love you like this

 

어설픈 나의 말이 촌스럽고 미더워도 / My words may be tacky and unreliable

그냥 하는 말이 아냐 / But I’m not just saying this

두번 다시 이런 없을거야 / This won’t happen again

 

아침이 밝아 오면 / When the morning comes

다시 한번 품에 안고 / I’ll hold you in my arms again

사랑한다 할게 / I’ll tell you I love you

 

자꾸 웃기만 하는거니 / Why do you keep laughing

농담처럼 들리니 / Does this sound like a joke to you

 

아무말도 하지 않고 / Without a word

어린애 바라보기만 하니 / You look at me as if you are looking at a child

 

언제나 앞에 서면 준비 했었던 말도 / The words that I’ve prepared to say before you

반대로 말해놓고 / I’ve said the opposite

돌아서 후회 하는지 / I turn around and regret

이젠 고백할게 / I’ll confess now

 

처음부터 너를 사랑해왔다고 / That I’ve loved you from the start

이렇게 사랑해 / I love you like this

 

어설픈 나의 말이 촌스럽고 미더워도 / My words may be tacky and unreliable

아무에게나 이런 얘기하는 그런 사람은 아냐 / I’m not something who says this to just anyone

너만큼이나 나도 어색해 / I feel as awkward as you do

 

너를 똑바로 쳐다 없어 / I can’t look you straight in the eyes

자꾸만 아까부터 했던 미안해 / I’m sorry I keep saying the same words

하지만 오늘 모두 말할거야 / But today I’ll tell it all

이렇게 사랑해 / I love you like this

 

어설픈 나의 말이 촌스럽고 미더워도 / My words may be tacky and unreliable

그냥 하는 말이 아냐 / But I’m not just saying this

두번 다시 이런 없을거야 / This won’t happen again

 

아침이 밝아 오면 / When the morning comes

다시 한번 품에 안고 / I’ll hold you in my arms again

사랑한다 할게 / I’ll tell you I love you

사랑해 / I love you

이렇게 사랑해 / I love you like this

 

<영어 표현 배우기>

이번 노래 취중진담 취했을 용기 내서 진심을 고백하는 모습을 그린 곡인데요, 이와 같이 영어로도 취중진담을 뜻하는 영어 idiom 공부해보고 취했을 사용할 있는 idiom 들을 배워봅시다!

 

영어는 saying 혹은  정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요

공부해보고 대화로 응용법도 알아봅시다!

 

Drunk words speak sober thoughts.

해석: 술에 취한 말은 ( 취하지 않은) 제정신의 생각을 말한다.

 

굉장히 비슷한 표현으론, ”Dutch courage

I'll have a couple of drinks to give me Dutch courage.

두어 마셔서 (취중) 용기를 가져야겠다.

 

반대 표현으론, “It’s the alcohol talking.”

Don’t listen to him. It’s the alcohol talking.

그의 말을 듣지 마라. 마셔서 하는 거야.

 

Drink like a fish

해석: 술을 정말 많이 마시다

 

Jeff really drank like a fish at the party on Saturday.

Jeff 토요일 파티에서 정말 술을 많이 마셨다.

 

 

관련글 더보기

댓글 영역