상세 컨텐츠

본문 제목

이찬원 이승기‘내 여자라니까’ 가사, 사랑의 콜센타 [인기곡 영어로]

트로트영어

by yae 2020. 7. 28. 00:00

본문

TV조선 사랑의 콜센타 신청곡을 불러드립니다~ 이찬원이 부르는 고맙소라는 인기 트로트곡으로 영어공부 있어요! 

여자라니까

She’s my woman

<가사 영어로 보기>

 

나를 동생으로만 그냥 정도로만 / Seeing at me as a brother, no more than that

귀엽다고 하지만 누난 내게 여자야 / You say I’m cute but Noona, you are a woman to me

 

니가 알겠냐고 크면 알게된다고 / What do you know? You’ll learn when you grow up

까분다고 하지만 누난 내게 여자야 / You say I’m being childish but Noona, you are a woman to me

 

누나가 누굴 만났든지 / Whoever you’ve met

누굴 만나 뭘하든지 / Whatever you do

그냥 기다릴뿐 / I’m just waiting

 

누난 여자니까 / Noona you’re my woman

너는 여자니까 / You’re my woman

 

너라고 부를께 뭐라고 하든지 / Whatever you say, I’ll call you, You

남자로 느끼도록 안아줄께 / I’ll hug you firmly so you see me as a man

 

너라고 부를께 / I’ll call you, You

뭐라고 하든 상관 없어요/ I don’t care what you say

 

놀라지 말아요 / Don’t be surprised

알고보면 어린 여자라니까 / It turns out she’s a young girl at heart

 

어딜 갔다 왔는지 어디가 아픈건지 / Where have you been? Are you sick?

슬퍼 보이네요 누나답지 않네요 / You look sad, you don’t seem yourself

 

무슨 있냐고 무슨 이냐고 / Is something wrong? What is it?

말해보라 했더니 머릴 쓰다듬네요 / I asked but you just give me a pat on the head

 

누가 누나를 울린다면 / If someone makes you cry

누가 됐건간에 절대 참지않아 / Whoever it is, I won’t stand it

 

누난 여자니까 / Noona, you are my woman

너는 내여자니까 / You are my woman

네게 미쳤으니까 / Because I’m crazy for you

 

미안해 하지마 행복하니까 / Don’t feel bad for me, I’m happy

바라만봐도 눈물이 흘러 / Just looking at you makes me cry

 

너라고 부를께 / I’ll call you, You

뭐라고 하든 상관 없어요/ I don’t care what you say

 

곁에만 있어요 / Just be by my side

결국엔 여자라니까 / In the end, you are my woman

<영어 표현 배우기>

이번 노래 여자라니까 자신보다 나이 많은 누나에게 자신을 남자로 달라는 내용인데요, 이와 같이 나이를 다룬 영어 idiom들을 알아봅시다!

 

영어는 saying 혹은  정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요

 

공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!

 

Act one’s age

해석: 나이에 걸맞게 행동하다

 

I'm glad that Sarah is so committed to her studies, but sometimes I wish she would act her age and go out with her friends a bit.

사라가 학업에 전념해서 기쁘긴 하지만, 가끔 그녀가 나이에 맞게 행동하고 친구들과 조금 사귀었으면 좋겠어요.

 

Come of age  

해석: 성년이 되다

 

When he came of age, he decided to leave his home and follow his dream.

그가 성인이 되었을 , 그는 그의 고향을 떠나 그의 꿈을 쫓기로 결심했습니다.

 

Leave the nest

해석: 둥지를 떠나다, 독립하다

 

I can't believe my little girl is getting ready to leave the nest. I'm so proud and so sad all at once!

딸이 독립할 준비를 하고 있다니 믿을 수가 없어요. 너무 뿌듯하고 번에 슬퍼요!

관련글 더보기

댓글 영역