상세 컨텐츠

본문 제목

임영웅 더 넛츠 ‘사랑의 바보’ 가사, 뽕숭아학당 [인기곡 영어로]

트로트영어

by yae 2020. 7. 18. 01:32

본문

TV조선 뽕숭아학당 임여웅 부르는 넛츠 원곡 사랑의 바보 영어공부 있어요! 

 

<가사 영어로 보기>

 

사랑의 바보

A Fool for Love

 

 

그렇게 하지마 / Don’t talk like that

제발 그녈 욕하지 말아줘 / Please don’t speak ill of her

누구보다도 내겐 좋은 여자니까 / She’s the best girl I’ve ever had

내가 하고 싶어 잘해준 고맙다 들어도 / Although I don’t hear a thanks for treating you well

잠시나마 웃어주면 행복해 / If you smile for a moment, I’m happy

 

원하는 좋은 사람 나타날 까지 / Until a good man appears

잠시 그녈 지켜줄 뿐야 / I’m just protecting her for a while

아무것도 바라는 없기에 그걸로도 감사해 / I don’t want anything so I’m grateful just for that

언제든 필요할 편히 쓰도록 / Feel free to use me whenever you need me.

닿는 곳에 있어 줄거야 / I’ll always be in reach

어느 말없이 떠나간대도 / Even if, one day, you leave without a word

뒷모습까지도 사랑할래 / I’ll even love you from behind

 

바보니깐 괜찮아 / I’m a fool so it’s okay

아무리 아프게 해도 느껴 / No matter how much it hurts, I can't feel it

걱정 하지 / Don't worry about me

못났대도 없어 / Even if you call me foolish, there’s nothing I can do

나를 자랑스레 여길 분께 가끔 미안해진데도 / Sometimes I feel sorry for those who are proud of me

기꺼이 그녈 위한 바보로 살래 / I’m willing to live as a food for her

 

원하는 좋은 사람 나타날 까지 / Until a good man appears

잠시 그녈 지켜줄 뿐야 / I’m just protecting her for a while

아무것도 바라는 없기에 그걸로도 감사해 / I don’t want anything so I’m grateful just for that

언제든 필요할 편히 쓰도록 / Feel free to use me whenever you need me.

닿는 곳에 있어 줄거야 / I’ll always be in reach

어느 말없이 떠나간대도 / Even if, one day, you leave without a word

뒷모습까지도 사랑할래 / I’ll even love you from behind

 

언젠가 그녀가 떠날 알아 / I know well that she will leave me one day

시작이 있음 끝도 있는 / When there's a beginning, there's an end

시간이 알고 싶어서라도 끝까지 가보려 / I’ll try until the end, even just to know the time

그렇게 불쌍한 바라보지 / Don’t look at me with pity

그래도 나는 행복하니까 / I’m still happy

언젠가 그녀를 보내 주는 그때 술이나 한잔 사주면 / Just buy me a drink when one day I let her go

 

언젠가 그녀를 보내 주는 그때 술이나 한잔 사주면 / Just buy me a drink when one day I let her go

 

<영어 표현 배우기>

 

이번 노래 사랑의 바보 언젠가 그녀를 보내주는 이라는 가사를 “When one day I let her go” 라고 번역했는데요, “Let go” 놓아주다라는 영어 표현이에요! 오늘은 표현을 활용하고 응용해서 공부합시다!

 

영어는 saying 혹은  정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요

 

공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!

 

Let (oneself) go

해석: 자제력을 잃다; 자신을 놓다

I was surprised to see that he became an alcoholic. He really let himself go after college.

나는 그가 알코올 중독자가 것을 보고 놀랐다. 그는 대학을 졸업하고 정말 자제력을 잃었다.

Let down

해석: 실망하다

He is a bit let down by the low grade he got.

그는 낮은 점수를 받아서 약간 실망했다.

Let in on

해석: (정보 등을) 알려주다

Mary and Jane let me in on their plans for Ashley’s surprise birthday party.

Mary Jane Ashley 서프라이즈 생일파티에 대한 그들의 계획을 나에게 알려주었다.

 

관련글 더보기

댓글 영역